Sources and translations

This blog provides our draft translation of Carolingian texts, mostly linked to Hincmar of Rheims or the divorce of Lothar II and Theutberga.


The texts translated are as follows:


Page references are given in square brackets in the translation. All these translations are works in progress and have not been checked for errors or readability. Readers are strongly advised to check the Latin text themselves.


Thursday 3 January 2008

Appendix: interrogatio 1. Is this just Lotharingia's business?

Some say that since King Lothar has bishops and noble and faithful laymen in his kingdom, by whose advice and counsel he settled the matter between himself and his wife, that to retract anything from this does not pertain to the bishops of another kingdom, or to anyone else.

No comments: