Sources and translations

This blog provides our draft translation of Carolingian texts, mostly linked to Hincmar of Rheims or the divorce of Lothar II and Theutberga.


The texts translated are as follows:


Page references are given in square brackets in the translation. All these translations are works in progress and have not been checked for errors or readability. Readers are strongly advised to check the Latin text themselves.


Thursday 3 January 2008

Appendix: interrogatio 6. On the supremacy of Lothar in his kingdom.

[246] Some wise men say that this prince is the king, and is subjected to the laws and judgements of none except God alone, who constituted him as king in the kingdom which his father left to him. And that if he should wish, he will go to a placitum or a synod for this or that matter, and that if he should not wish, he will freely and legitimately leave off doing so. And just as he must not be excommunicated by his own bishops, so he is not able to be judged by other bishops, since he is subjected to the supremacy of God alone, from whom alone he was able to be constituted in supremacy. And what he does and how he is in governance is at the command of God, as it is written, “The heart of the king is in the hand of the Lord: whithersoever he will, he shall turn it”.

No comments: