Sources and translations

This blog provides our draft translation of Carolingian texts, mostly linked to Hincmar of Rheims or the divorce of Lothar II and Theutberga.


The texts translated are as follows:


Page references are given in square brackets in the translation. All these translations are works in progress and have not been checked for errors or readability. Readers are strongly advised to check the Latin text themselves.


Thursday, 3 January 2008

Interrogatio 22: questions about episcopal authority

In the eighth chapter, write back to us, whether it should be followed as some say that some bishops teach, that they [bishops] should offer the protection of defence to men or women who have confessed to them, lest anyone dare to bring these person to the judgment of the state for the crimes about which they had confessed to them, even if they are well known crimes. And if these wish to separate not from consent over continence, but because of discord, or because of their fragility, and if separated they are unable to contain themselves or are unwilling to be reconciled, these bishops say that by their authority they can give advice. And since they fled through a secret confession to ecclesiastical piety, like Boso’s wife, about whom we were informed with some interruption in the synod held at Toul, they should not therefore be judged except by the bishops to whom these people confessed.

No comments: